2016年6月,中國權威獨立第三方調研機構-尚普咨詢,在全國范圍內首次針對消費者對商標標識的認知程度進行問卷調查。調查結果顯示,國內消費者對于英文商標標記的認知率不足20%,超過60%的消費者不會注意商品是否有英文商標標識。
消費者對英文?和?商標標識意識整體淡薄
隨著中國的日益崛起,人們的消費觀念也在發生著轉變。70至80年代的消費者代對購買商品的認知停留在價格是否便宜;90年代到21世紀初開始對質量和審美有了要求;現在人們購物會選擇品牌,對品牌的信賴和崇拜成為了指導消費者購物的主要因素。國際上統一規定所有品牌商品有其國際通用的商標識別標志,使用注冊商標可以在商品、商品包裝、說明書或者其他附著物上標明"注冊商標"或者注冊標記。注冊標記包括?和?。
那么消費者對于英文商標標記的認知能力究竟如何呢?從尚普咨詢近期完成的《大眾對商標認知程度問卷調查》結果表明,在接受調查的人群當中僅有3成消費者了解?、?標識的意思,而能夠準確說出?、?之間區別的受訪者則不足20%。而這部分群體主要集中在30-40歲之間、大學本科以上文化程度、從事高等教育和商業的人群。而這些人也是商品市場消費的主力人群。
上述數據明顯反映出,我國消費者對?、?標識認知度普遍偏低,且不同群體對商標標識的認知度差異較大,絕大多數人群的商標意識明顯薄弱。消費者對商標標識有不關心、不在意的特點商標的注冊制度,是對于商標擁有者權利的一種保護措施。然而,社會大眾對商標標識的不在意,卻使得標識無法達到預期的效果。尚普咨詢的調查結果顯示,有超過半數的受訪者認為,在商標旁邊標記“?”,無法讓人直接聯想到該商標已經注冊的信息。調查結果還顯示,在購物消費時,有超過60%的消費者不會注意商品是否有?、?的標識。也不會特別傾向購買帶有?、?標識的商品。
英文不如中文直觀,是阻礙國人商標認知的一大障礙
可口可樂公司去年登陸中國市場的喬雅咖啡品牌,特別將品牌右下角的商標注冊標記“?”替換為中文的“商標”字樣,為的是讓中國消費者可以直接與商標的概念聯系起來。
而這一做法受到了廣大消費者的支持和肯定。調查結果顯示,有8成的受訪者認為,注冊標記采用中文的“商標”字樣,相較于英文標記“?”,對消費者認識到該品牌已經注冊的效果更為直觀。畢竟對于中文使用者而言,看到?要聯想到“注冊商標”(Registered Trademark),確實不大容易。且我國法律對廠家用?或直接用“商標”字樣來為自己的商標作為已注冊商標的標識是同等效果的。
北京公司:海淀區北四環中路229號海泰大廈1118、1120、1127、1129室
市場調研:010-82885719 投資咨詢:010-82885739 IPO咨詢:13552565382
上海公司:黃浦區延安東路45號工商聯大廈717室
市場調研:021-61397134 投資咨詢:021-64023562 IPO咨詢:13611322396
廣州公司:天河區珠江新城華夏路30號富力盈通大廈41層 電話:020-84593416 13527831869
深圳公司:福田區深南大道2008號鳳凰大廈2棟26C1室 電話:18148563314
尚普咨詢集團有限公司 版權所有 京ICP備08011146號-6 國統涉外證字第1690號
Copyright @ 2008-2023 Shangpu-China.Com All Rights Reserved
0人參與評論